You cannot see this page without javascript.


이메일 ▼
비밀번호
J@sko Sample Script
전체





↘ 2Pからつづき

A 「いや、いっぱい苦労してますよ (笑)。 何から話しましようか。 オフレコになるのが多いと思うけど (笑)」

K 「庵野さんの方から、作曲家さんに直接注文してBGMを作ってもらってるんですか? 結構シビアな注文を出されるとかってウワサで聞いていますけど」

A 「ええ、そうです。だいたい頭の中にあるモチーフを、『こんな感じで』 と伝えるんですが。 でもそんな時の『感じ』 って言うのは、全部実際にある曲ですね。だからこのCDやTVのBGMを耳にして、 引用した原曲を推理するという楽しみ方もできます (笑)」

K 「へえ一。じゃあ効果音なんかはどんな感じで?」

A 「それには新兵器を使ってます。とか言ってビデオウォークマンなんだけど(笑)。 参考素材をまず 8 mmビデオに落して、それを音響さんに見てもらって、 これこれこうして欲しいと伝えてます。これが結構良くて、 口で伝えるよりも確実にイメージが伝わりますよ」

K 「じゃあポクも、その時が来たらそうしようかな。新兵器を買って (笑)」

A 「でも素材と全く同じものが上がってきたり して。まあ、それが良いんだけど (笑)」


K 「そのせいかもしれないけど、ナディアの音って、特撮好きのポクが聞いていて、 ピンピンと来たりするものがたくさんあります。 音楽の傾向はやはり…?」

A 「そうですね。今風の音は極力使わないで新しくても70年代どまりのイメージで曲を作ってます。 カントリーフオークとかアコースティクとかジャズやクラッシックとかね。 テクノの前の時代。せいぜい二ューミュージックまで。 ポクがこの番組の視聴者ぐらいの年令の時に洗礼を受けたモノです。 だから解る人には元ネタが解ると思いますね」

K 「昔、騒いでいた血が再び目覚める。そんな感じの良い曲が多いですね。 知らない人にも新鮮で良いんじゃないでしようか」

A 「これからも良い曲がたくさん出てきます。 期待してください」

——では最後に、今後の『ナディア』 についてお聞きしたいのですが。

K 「どうなるんでしよう。ーフアンとして聞いてみたい (笑)」

A 「ナディアは どんどん性格悪くなります。ジャンが報われる日は来るのであろうか(笑)。 来なかったりして」

K 「そりゃヒドい (笑)」

A 「まあ、冒険活劇らしく大ドンデン返しを用意してますので、 毎回注意深く見守っていてください。見てのお楽しみです」

K 「なんて詳しくないストー リーなんだ (笑 )。じゃあ、 原曲当てクイズをしながら毎週見てよう (笑)」

A 「戦後30年のアニメの総決算が 『ナディア』 ですから。 楽しみにしててください」


↘ 2P에서 계속

A 「아니, 많이 고생하고 있어요 (웃음) 무슨 말부터 얘기할까요? 오프 레코가 되는 것이 많다고 생각하지만 (웃음)」

K 「안노씨로부터, 작곡가에게 직접 주문해서 BGM를 만들고 있습니까? 꽤 까다로운 주문을 하신다고 소문으로 듣고 있습니다만」


A 「네, 그렇습니다. 대개 머리 속에 있는 모티브를, 『이런 느낌으로』 라고 전합니다만. 하지만 그럴 때의 『느낌』 이라는 것은, 전부 실제로 있는 곡이네요. 그래서 이 CD나 TV의 BGM을 듣고, 인용한 원곡을 추리하는 재미도 있습니다 (웃음)」

K 「허어, 그럼 효과음 같은 것은 어떤 느낌으로?」

A 「그것에는 신무기를 사용하고 있습니다. 라고 해도 비디오 워크맨이지만 (웃음).」 참고 소재를 우선 8 mm비디오에 찍고, 그것을 음향 담당에게 보여주고, 이것을 이렇게 해주기를 전달하고 있습니다. 이게 상당히 좋아서, 입으로 전하는 것 보다도 확실히 이미지가 전달됩니다」

K 「그럼 저도, 그 때가 오면 그렇게 할까요. 신무기를 사서 (웃음)」

A 「하지만 소재와 전부 같은것이 완전히 같은 것이 올라오거나 해서. 뭐어, 그게 좋기는 한데 (웃음)」

K 「그 때문인지 모르겠지만, 나디아의 소리는, 특촬을 좋아하는 제가 듣고, 화악 오는 것이 많이 있어요. 음악의 경향은 역시...?」


A 「그렇군요. 요즘 풍의 소리는 최대한 사용하지 않고 새롭고도 70년대에 머무르는 이미지로 곡을 만들고 있습니다. 컨트리 포크라든지 어쿠스틱과 재즈와 클래식 같은 거요. 테크노의 이전 시대. 가능한한 뉴 뮤직까지. 제가 이 방송의 시청자 정도의 연령 때에 세례를 받은 것들입니다. 그러니 알 만한 사람은 알거라고 생각해요」


K 「옛날에, 설렜던 피가 다시 눈을 뜬다. 그런 느낌의 좋은 곡이 많군요. 모르는 사람에게도 신선해서 좋지 않을까요?」

A 「앞으로도 좋은 곡들이 많이 나와요. 기대해 주세요.」

——그럼 마지막으로, 이후의 『나디아』 에 대해서 듣고 싶은데요.

K 「어떻게 될까요. ー팬으로서 물어보고 싶어요. (웃음)」

A 「나디아는 점점 성격이 나빠집니다. 쟝이 보상받을 날은 올 것인가.(웃음) 오지 않는다든지」

K 「그건 너무한데요 (웃음)」

A 「뭐, 모험 활극답게 크게 변화하는 반전을 준비하고 있으니, 매 회 주의 깊게 지켜봐 주세요. 앞으로의 즐거움입니다」

K 「얼마나 상세하지 않은 스토리인거야 (웃음). 그럼, 원곡 맞추기 퀴즈를 하면서 매주 봅시다 (웃음)」

A 「전후 30년 애니메이션의 총결산이 『나디아』 이니까. 기대해 주세요.」





Translated from 'To Homeland...'(http://tohomeland.com)

TOP